Урок 30. Родительный падеж — Genitiv в немецком языке.
Привет всем, с вами Егор и сегодня я, как обычно, простым языком объясняю немецкую грамматику. В этом уроке мы наконец говорим о падеже, который раньше всегда обходили стороной — Genitiv.
Мы уже не раз обсуждали с вами Dativ и Akkusativ, а Genitiv всегда опускали. Давайте я объясню, почему так.
Первая причина заключается в том, что этот падеж используется редко. К примеру, в швейцарском варианте немецкого языка он вообще почти не встречается.
Оставим немцам самим решать, что делать со своим языком. Наше дело выучить то, что есть сейчас.
Главная функция этого падежа — это определить принадлежность чего-то кому-то. Следовательно, этот падеж отвечает на вопросы “кого?”/”чего?” или же “чей?”, “чья?” и т.д. В русском языке он соответствует родительному падежу.
Как и остальные падежи, Genitiv выражается изменением артикля, но не только.
Очень важным моментом Генетива является также то, что это единственный падеж, требующий изменения имени существительного. Таким образом, имена существительные мужского и среднего рода добавляют окончание “-s” или “-es”, а у имён существительных женского рода и множественного числа меняется только артикль.
Вот несколько примеров:
• Maskulin (мужской род): ein/der Vater (Nominativ) — eines/des Vaters (Genitiv);
das Buch des Vaters — книга отца;
• Neutrum (средний род): ein/das Buch (Nominativ) — eines/des Buches (Genitiv);
das Thema des Buches — тема книги;
• Feminin (женский род): eine/die Frau – einer/der Frau;
das Auto der Frau — автомобиль женщины;
Stimmen der Leute — голоса людей.
Я напомню, что неопределенного артикля для множественного числа не существует. Но мы можем использовать в Genititv также слова, которые ведут себя как неопределенный артикль. К примеру: “meiner Leute” (моих людей) или “keiner Leute” (никаких людей).
Как вы видели в примерах для мужского и среднего рода, в одном случае мы добавили “-s”, а в другом “-es”. Здесь работает простое правило: к именам существительным, оканчивающимся на s, ß, x, z, а также к односложным именам существительным добавляем “-es”, а ко всем остальным просто “-s”:
• der Einfluss – des Einflusses;
• das Gras – des Grases;
• das Jahr — des Jahres.
В наших примерах у нас был das Buch — односложное имя существительное, поэтому мы добавили “-es”, а der Vater — не односложное, поэтому просто прибавляем окончание “-s”.
Разумеется, Genitiv можно также употреблять с притяжательными (mein, dein, sein), указательными (dieser, jener), вопросительными (welcher) и неопределенными (einige, manche, mehrere) местоимениями. В любом из этих случаев местоимения будут заменять артикли и получать окончания “-es” для среднего и мужского рода и окончания “-er” для женского рода и множественного числа:
• Das Buch meines Kindes — книжка моего ребёнка;
• Das Auto jenes Mannes — авто того мужчины;
• Das Haus welcher Frau ist das? — это дом какой женщины?
• Das Merkmal einiger Leute — отличительная черта некоторых людей.
С именами существительными всё понятно, но что же делать с именами собственными, которые используются без артиклей? К ним просто добавляется окончание “-s” (как в английском). Если имя заканчивается на s, ß, z или x, то к имени добавляется только апостроф:
• Peters Fahrrad – велосипед Петера;
• Annas Fahrrad – велосипед Анны;
• Hans’ Auto — авто Ханса;
• Herrn Wagners Büro — бюро господина Вагнера.
Как мы видим, в последнем примере, у нас появилось окончание “-n” у слова Herr. Почему? Это всё из-за n-Deklination, об этой теме мы поговорим уже на следующем уроке.
Также Genitiv часто используется с названиями географических объектов:
• Deutschlands Norden / der Norden Deutschlands — север Германии
В первом случае мы не используем артикль, ведь наличие или отсутствие артикля в таком случае всегда определяет первое слово. И в “Deutschlands Norden” у нас первое слово “Deutschland”, которое, как и почти все остальные страны, используется без артикля. А во втором предложении у нас первое слово “der Norden”, а лишь затем “Deutschlands” с окончанием “-s”.
В названии страны, которое употребляется с артиклем, кстати, артикль сохраняется:
• die Hauptstadt der Schweiz — столица Швейцарии;
Ведь у нас изначально die Schweiz идет с артиклем.
Продолжая тему с географическими названиями, замечу ещё, что Genitiv используется для обозначения принадлежности чего-то стране или городу, типа швейцарские часы или берлинская стена, но в таком случае к географическому названию, независимо от рода имени существительного, будет просто добавляться окончание “-er”:
• Schweizer Uhren — швейцарские часы;
• Berliner Mauer — Берлинская стена;
• Moskauer Nüsse — московские орешки (это такая сладость).
Как я и говорил в начале урока, этот падеж понемногу вымирает. Всё чаще в устной речи принадлежность чего-то кому-то выражают через «von + Dativ»:
• das Fahrrad von meinem Bruder – велосипед моего брата — вместо das Fahrrad meines Bruders.
• das Bild von meiner Schwester – картина моей сестры — вместо das Bild meiner Schwester.
Однако, нужно заметить, что определение принадлежности – не единственная функция Genitiv.
Он также используется с несколькими предлогами: außerhalb (вне, за пределами), innerhalb (внутри или в течение), während (во время), aufgrund (по причине), infolge (вследствие), wegen (из-за), trotz (вопреки или несмотря на), (an)statt (вместо).
• trotz der Verspätung — несмотря на опоздание;
• außerhalb Europas — за пределами Европы;
• während des Konzerts — во время концерта;
• wegen des Gewitters — из-за грозы.
Выучить это не так сложно, если обратить внимание, что все эти же предлоги требуют родительного падежа в русском языке.
И последнее, что я хотел бы добавить: даже если вы хотите обогатить свою речь Genitiv’ом, не стоит делать этого простым переводом русских предложений на немецкий. Такие словосочетания, как “ствол дерева”, “лист бумаги” или “ножка стола”, хоть и строятся в русском языке через родительный падеж, но, будут выглядеть крайне странно в Genitiv. Нужно не забывать, что немцы все-таки предпочитают склейку нескольких слов в одно, поэтому никаких “der Stamm des Baumes” не будет, а вместо этого будет:
В целом это всё. Несмотря на то, что Genitiv используется реже, он всё равно используется. Поэтому лучше его знать, чем не знать.
Спасибо за внимание. Мы увидимся с вами совсем скоро на уроке, на котором я расскажу вам про N-Deklination. Что это за чрезвычайно важная вещь? Вы узнаете уже через несколько дней.
ПРЕДЛОГИ С ГЕНИТИВОМ
(РОДИТЕЛЬНЫМ ПАДЕЖОМ)
Предлог
В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые немецкие предлоги, которые требуют генитив, а также примеры их употребления.
→ Ich komme nicht wegen/aufgrund des schlechten Wetters.
(Я не приду из-за плохой погоды.)
→ Während des Krieg(e)s gab es viel Elend.
(Во время войны было много бед.)
→ Trotz der Tatsache, dass.
(Несмотря на то, что. )
→ Anstatt/Anstelle eines Gespräch(e)s wandte er Gewalt an.
(Вместо разговора он применил силу.)
→ Anstatt des Geldes bevorzugt er nur Dankbarkeit.
(Взамен денег он предпочитает просто благодарность.)
→ Bezüglich Ihres Schreibens.
(Касательно Вашего письма. )
→ Erleuchtet sind alle Straßen einschließlich der Waldstraße.
(Освещены все улицы до Лесной включительно.)
→ Der Preis ausschließlich der Kosten für die Zustellung beträgt 130 Euro.
(Цена без учета расходов на доставку составляет 130 евро.)
→ Sie saß inmitten ihrer Schüler.
(Она сидела в кругу своих учеников.)
→ Innerhalb Deutschlands gibt es Ländergrenzen.
(Внутри Германии есть границы.)
→ Wie konnte er das innerhalb so kurzer Zeit schaffen?
(Как он мог это сделать за такое короткое время?)
→ Ich komme innerhalb der nächsten zwei Tage zurück.
(Я вернусь в течение двух последующих дней.)
→ An diesen Tagen sind wir auch außerhalb der Öffnungszeiten erreichbar.
(В эти дни мы доступны и вне часов работы.)
→ Wir wohnen außerhalb (der Stadt).
(Мы живём за городом.)
→ Die Nase befindet sich oberhalb des Mundes.
(Нос находится выше рта.)
→ Der Mund befindet sich unterhalb der Nase.
(Рот находится ниже носа.)
→ Jenseits der Alpen ist das Klima viel milder.
(По ту сторону Альп климат намного мягче.)
→ Dieses Teil kann man mittels/mithilfe eines Draht(e)s befestigen.
(Эту деталь можно прикрепить посредством/ с помощью проволоки.)
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
Время чтения: 8 мин
Предлоги времени указывают либо на точное время, либо на протяженное событие. К выражениям с этими предлогами можно поставить вопрос wann? (когда? во сколько?), wie lange? (как долго?), bis wann? (до скольки?), seit wann? (со скольки?) и т.д.
Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? Запишитесь на онлайн марафоны немецкого языка в Deutsch Online. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня изучения немецкого в прямом эфире всего за 500 рублей. Уроки включают разговорную практику, аудирование, отработку грамматики, домашние задания и тренажеры. Количество мест ограничено, запишитесь прямо сейчас.
Случаи употребления этих предлогов можно условно разделить на две группы: момент времени и протяженное действие/событие.
Момент времени
IN (+Dat.)
Используется для указания:
✦ Месяца (im Januar/April/Oktober/Juli/…)
Используется для обозначения:
✦ Дней недели (am Montag/Dienstag/Sonntag/. )
An Weihnachten verbringen die Deutschen mehr Zeit mit der Familie.
В рождество немцы проводят больше времени с семьей.
UM (+Akk.)
Употребляется для обозначения:
✦ Точного времени (um 5 Uhr)
Вопросом к таким конструкциям будет «Um wie viel Uhr?»
GEGEN (+Akk.) (Около)
VOR (+Dat.)
NACH (+Dat.) (После)
Длительное действие
SEIT (+Dat.) (С)
AB (+Dat.) (С)
BEI (+Dat) (При, во время)
WÄHREND (+ Genitiv) (в течение)
FÜR (+Akk.)
Er bleibt in Sankt-Petersburg für 3 Wochen.
Он останется в Петербурге на 3 недели.
✦ BIS +Akk. используется, когда далее следует слово без артикля
ZWISCHEN (+ Dativ)
Когда предлог не используется?
Есть три ситуации, в которых предлог-указатель времени не нужен.
1. Обозначение года
Собрались в Германию на ПМЖ? Тогда советуем вам прочитать статью, о плюсах и минусах такого переезда!
Вот и всё. Теперь вы можете проснуться um 8 Uhr, позавтракать vor der Schule, назначить встречу gegen Mittag, поехать отдыхать Anfang Juni, отпраздновать день рождения друга im November и von jetzt ab an использовать предлоги времени без ошибок.
Предлоги с Genitiv
Предлоги с родительным падежом ( Genitiv ):
Er kommt (an)statt seines Bruders. – Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. – Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Ich arbeite während der Woche. – Я работаю в течение недели.
Das war während des Krieges. – Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). – Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем).
Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж.
Многие предлоги с Genitiv характерны лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше – „в порядке поступления», просто как новые слова.
Часть из них выражает пространственно-временные отношения:
außerhalb der Stadt – вне города, за городом;
innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres – внутри дома, в течение года;
oberhalb der Stadt – над городом, выше города;
unterhalb des Bergdorfs – под горной деревней, ниже горной деревни;
diesseits des Flusses – по эту сторону реки;
jenseits des Gebirges – по ту сторону гор;
abseits der ausgetretenen Pfade – в стороне от истоптанных (протоптанных) троп;
beiderseits der Grenze – по обе стороны границы;
längs (= längsseits ) der Autobahn – вдоль (на протяжении) шоссе;
unweit des Instituts – недалеко от института;
inmitten dieser Unordnung – посреди этого беспорядка;
binnen (= innerhalb ) einer Woche – в течение (в пределах) недели, через неделю;
zeit seines Lebens – в течение (всей) своей жизни.
Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого действия). Причина (начало) – средство (середина) – цель (конец):
laut des Gesetzes – согласно (по) этому закону;
аufgrund der Zeugenaussagen – на основании свидетельских показаний;
kraft (= aufgrun d) seines Amtes handeln – действовать на основании, согласно занимаемой должности;
der Bequemlichkeit halber – ради удобства;
angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen – ввиду высокого числа безработных;
infolge des starken Regens – вследствие сильного дождя;
zufolge der Nachrichten – согласно новостям, как было сказано в новостях;
zugunsten seines Schwiegersohnes – в пользу своего зятя;
anlässlich des Feiertages – по поводу (по случаю) праздника;
ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet…) – несмотря (невзирая) на выкрики;
anstelle (= an Stelle ) des Meisters – вместо мастера;
anhand (= an Hand ) des vorliegenen Tatbestands – на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления);
mit Hilfe eines Fachmanns – с помощью специалиста;
mittels eines gefälschten Dokuments – посредством подделанного документа;
vermöge seines ausgezeichneten Gedächtnisses – благодаря (в силу) своей отличной памяти;
um… willen : Um des lieben Friedens willen gab er schließlich nach. – Ради милого мира (т. е. чтобы не портить отношения) он в конце концов уступил;
zwecks (обычно без артикля): eine Maßnahme zwecks größerer Sicherheit – мероприятие с целью, для большей безопасности;
hinsichtlich der Qualität unserer Produkte – в отношении качества наших товаров.
Если у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ):
mit Hilfe von Werkzeugen – при помощи инструментов;
anhand von Fingerabdrücken – с помощью, посредством отпечатков пальцев;
anstelle von Bäumen – вместо деревьев.
Но некоторые предлоги не могут сочетаться с von (в основном это касается laut и mangels). Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного, то в единственном числе оно не получает падежного окончания, не меняется: laut Gesetz – по закону (не Gesetzes!), mangels Interesse – из-за отсутствия интереса (не Interesses!); а во множественном числе вместо Genitiv используется Dativ. Сравните:
innerhalb der nächsten Monate – в течение ближайших месяцев,
innerhalb fünf Monaten – в течение пяти месяцев;
binnen weniger Augenblicke – в течение нескольких (немногих) мгновений,
binnen drei Jahren – в течение трех лет;
trotz fehlender Beweise – несмотря на недостающие доказательства,
trotz Beweisen – несмотря на доказательства;
mangels finanzieller Unterstützung – из-за отсутствия финансовой поддержки,
jemanden mangels Beweisen freisprechen – кого-либо оправдать из-за отсутствия доказательств.
Dativ используется также, чтобы избежать двух родительных падежей подряд. Сравните:
während seines Vortrags – во время его доклада,
während Herrn Meiers langem Vortrag – во время длинного доклада господина Майера;
wegen des dichten Nebels – из-за густого тумана,
wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand – из-за плохого состояния здоровья Лизы.
trotz des schlechten Wetters = trotz dem schlechten Wetter – несмотря на плохую погоду.
Одинаково возможны Genitiv и Dativ также после предлогов dank (благодаря) и laut (согласно):
dank seinem Fleiß – благодаря своему (его) прилежанию,
dank Ihres Eingreifens – благодаря Вашему вмешательству;
laut (dem) Fahrplan – согласно (этому) расписанию,
laut dieses Gesetzes – согласно этому закону.
Некоторые предлоги, как вы уже видели, могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся:
nach meiner Meinung = meiner Meinung nach – по моему мнению,
wegen des Kindes = des Kindes wegen – из-за ребенка,
gegenüber seinem Freund = seinem Freund gegenüber – по отношению к своему другу,
entsprechend/entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend/entgegen – согласно, соответственно/вопреки предписаниям…
В некоторых случаях это меняет падеж:
zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) – согласно (как следует из) новостям, сообщениям,
zugunsten der Kinder (Genitiv) = den Kindern zugunsten (Dativ) – в пользу детей,
entlang (= längst) dem Fluss/des Flusses (Dativ/Genitiv) = den Fluss entlang (Akkusativ) – вдоль реки.
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Предлоги для Genitiv в немецком языке. Präpositionen Genitiv
Практически все предлоги для Genitiv используются в официальном языке, а не в разговорном. Но для общего развития их тоже нужно знать 
Предлоги для указания интервала времени
außerhalb der Öffnungszeiten – в нерабочие часы.
innerhalb – в течение, в, за:
innerhalb eines Monates – в течение одного месяца, в (за) месяц.
binnen – в течение, на протяжении, за, в, через:
binnen der nächsten 30 Tage – в течении следующих 30 дней,
binnen eines Jahrhunderts – в течение (на протяжении) столетия, за столетие.
während – во время, в продолжение, в течение; за, в:
während des Abends – в течение вечера, за вечер.
zeit – за все время, на протяжении:
zeit meines Studiums – за всю мою учебу, за время всей моей учебы.
Предлоги для указания места
abseits – в стороне; в сторону, за границей чего-то:
abseits der Straße – в стороне от улицы.
außerhalb – вне, за, снаружи:
außerhalb des Hofes – вне (за пределами) двора, за двором.
innerhalb – внутри, в:
innerhalb des Supermarkts – внутри супермаркета.
jenseits – по ту сторону, на другой стороне; за:
jenseits des Zauns – по ту сторону забора,
jenseits der Grenze – по ту сторону границы.
oberhalb – поверх, над, выше:
oberhalb des Baches – выше по ручью.
unterhalb – ниже, под:
unterhalb des Stroms – ниже по течению потока.
Предлоги для указания причины
aufgrund – по причине, из-за:
aufgrund wiederholter Abwesenheit – из-за частого отсутствия.
infolge – вследствие (чего-л.):
infolge der Operation – вследствие операции.
kraft – в силу, на основании:
kraft der Regeln – в силу правил.
mangels – за неимением, за недостатком, за отсутствием, ввиду отсутствия:
mangels Information – за неимением (за недостатком) информации.
wegen – из-за; вследствие:
wegen deines Stolzes – из-за твоего самолюбия
wegen übermäßiger Pflege – из-за (вследствие) излишней опеки.
Предлоги для действия вопреки
trotz – несмотря на, вопреки:
trotz des Gewitters – несмотря на грозу,
trotz aller Warnungen – несмотря на все предупреждения,
trotz seiner Liebe – несмотря на его любовь.
ungeachtet – несмотря на, невзирая на:
ungeachtet ihrer Wünsche – несмотря на ее желания.
Предлоги альтернативы
anstatt – вместо, взамен:
anstatt einer Strafarbeit – вместо штрафной работы.




