Парные идиомы. Или что означает «round and round»?
Английский язык – язык идиоматичный. Фразеологизмы представляют собой особый интерес как для лингвистов так и для изучающих английский язык. Мы стараемся пополнять свой тезаурус идиоматическими выражениями.
Ранее мы уже рассказывали вам об идиоматических парах, сегодня же речь пойдет о парах, в состав которых входят повторяющиеся предлоги, наречия или местоимения и союз «and» (prepositional or identical pairs):
______ and ______
Again and again. Переводится это выражение как «cнова и снова», «раз за разом», «опять и опять», «неоднократно». В предложении является обстоятельством образа действия. Например,
George read through Olivia’s letter again and again. – Джордж снова и снова перечитывал письмо Оливии.
Синонимичным выражением является «time and again».
All in all. Перевод данного выражения следующий – «в общем и целом», «в итоге», «в общем», «подводя итог изложенному». В предложениях «all in all» стоит в начале, так как является вводным компонентом. Например,
All in all, we think it was a mutually beneficial business meeting. – Подводя итог изложенному, нам кажется, что деловая встреча была взаимовыгодной.
On and on. Эта идиоматическая пара переводится как «непрерывно», «не переставая», «снова и снова», «без остановки», выполняя функцию обстоятельства образа действия. Например,
The play seemed to go on and on for hours. — Казалось, что спектакль идет уже много часов и беспрерывно.
Round and round . Еще одна парная идиома, которую переводят следующим образом: «кругом», «со всех сторон», «снова и снова». Она также выполняет в предложении функцию обстоятельства. Например,
The dragon fly flew round and round the room. – Стрекоза летала по комнате, не переставая.
Up and down. Чем интересна эта идиоматическая пара? Сначала перевод: «вверх-вниз», «взад-вперед», «то лучше, то хуже», «взлеты и падения», «резкие изменения». То есть, она используется, не только когда речь идет о перемещении в пространстве, но и об изменении настроения, качества жизни. Например,
Look! The children are jumping up and down on the playground. – Смотри! Дети на площадке прыгают вверх-вниз.
She kept walking up and down the kitchen all day long. – Она, не переставая, ходила взад-вперед по кухне.
Tom’s relationship with Iris was up and down. – Отношения Тома и Ирис не отличались постоянством.
Little by little. Данная идиома используется, когда речь идет о медленном, постепенном продвижении вперед: «понемногу», «мало-помалу», «постепенно». Например,
Little by little, my ear adjusted to the strange tune. – Постепенно мой слух привык к незнакомой мелодии.
Синонимичным выражением является «step by step» (шаг за шагом, по порядку, последовательно, пошагово). Следует отметить, что данное выражение может употребляться атрибутивно (как прилагательное). Например,
The step-by-step plan was easy to follow. – Было легко следовать поэтапному плану.
You will learn everything step by step. – Постепенно ты все выучишь.
Итак, мы помогли вам пополнить свой личный тезаурус. Поэтом теперь, читая тексты на английском языке, обращайте внимание на употребление данного типа идиом, выписывайте их на карточки, употребляйте в речи.
again and again
1 again and again
come again? — простите, не расслышал, что вы сказали?
once and again — несколько раз; неоднократно; иногда
2 again and again
3 again and again
4 again and again
I’m telling you again and again that I know nothing whatever about it. — В который раз повторяю вам, что я ничего не знаю об этом.
5 again and again
6 again and again
7 again and again
8 again and again
9 again and again
10 again
11 again
12 again
to be oneself again опра́виться по́сле боле́зни
again and again сно́ва и сно́ва, то и де́ло
now and again иногда́; вре́мя от вре́мени
time and again неоднокра́тно, то и де́ло, ча́сто
these again are more expensive но э́ти, с друго́й стороны́, доро́же
then again you must know it кро́ме того́, вам сле́дует э́то знать
half as tall again as smb., half smb.’s height again в полтора́ ра́за вы́ше, чем кто-л.
half his size again гора́здо крупне́е его́
13 again
с другой стороны;
же;
these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже
снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто
снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто
снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто
снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто now:
с другой стороны;
же;
these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже
снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто
14 again
15 again
16 again
again and again — снова и снова, то и дело
once / yet again — ещё раз
time and again — неоднократно, то и дело, часто
And Robin never was himself again. — Но Робину уже не суждено было поправиться.
these again are more expensive — но эти, с другой стороны, дороже
half as high again as smb. — в полтора раза выше, чем кто-л.
A house in the city costs twice as much again as a house in the countryside. — Дом в городе стоит в два раза больше, чем дом в деревне.
now and again — иногда; время от времени
17 again
again and again — снова и снова, то и дело; неоднократно
and again we must remember … — но, кроме того, следует помнить …
18 again
19 again
He warned me aboat it again and again. — Он много раз предупреждал меня об этом.
Lost time is never found again. — ◊ Потерянного времени не воротишь
20 again
now and again — время от времени, иногда
time and again — неоднократно, то и дело, часто
См. также в других словарях:
Again and Again — Album par The Bird and the Bee Again cover.jpg Sortie 2007 Durée 7 min 16 s Genre Pop/Indie/Electro Producteur … Wikipédia en Français
Again and Again and Again and Again — Album par The Bird and the Bee Sortie 31 octobre 2006 Durée 13 min 47 s Genre Pop/Indie Producteur Don Gilmore Label … Wikipédia en Français
Again and again — Again A*gain (?; 277), adv. [OE. agein, agayn, AS. ongegn, onge[ a]n, against, again; on + ge[ a]n, akin to Ger. gegewn against, Icel. gegn. Cf.
Again — A*gain (?; 277), adv. [OE. agein, agayn, AS. ongegn, onge[ a]n, against, again; on + ge[ a]n, akin to Ger. gegewn against, Icel. gegn. Cf.
And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by … Wikipedia
Again — is the title of the following songs or albums: * Again (1949 song), recorded by many singers including Doris Day, Vic Damone and Vera Lynn * Again (1993 album), by Alan Stivell * Again (Alice in Chains song), by Alice in Chains * Again (2002… … Wikipedia
And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… … Wikipedia
And I Love Her — «And I Love Her» Сингл The Beatles из альбома A Hard Day s Night … Википедия
Again (1949 song) — Again is a popular song, recorded by many singers.The music was written by Lionel Newman, the words by Dorcas Cochran.It was in the movie Road House (1948).In 1949, versions by Vic Damone, Doris Day, Tommy Dorsey, Gordon Jenkins, Vera Lynn, Art… … Wikipedia
Again It’s Over — «Again It s Over» Sencillo de Lacrimas Profundere del álbum Filthy Notes For Frozen Hearts Género(s) Gothic Rock Discográfica Napalm Records Calificaciones profesionales … Wikipedia Español
And So to Sleep Again — is a popular song, written in 1951 by Joe Marsala and Sunny Skylar. It was popularized by Patti Page in 1951.The Page recording was issued by Mercury Records as catalog number 5706, and first reached the Billboard chart on September 22, 1951,… … Wikipedia
наречие ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Please, come see us again.
Пожалуйста, приходите к нам снова.
Can you say that again? I didn’t hear.
Вы не могли бы повторить ещё раз? Я не расслышал.
It’s great to have you home again.
Как здорово, что ты снова вернулся домой.
She wants to prove that she can do it again.
Она хочет доказать, что способна сделать это снова.
I’ll never go there again.
Я туда больше никогда не пойду.
Things are back to normal again.
Всё снова вернулось в нормальное русло.
A house in the city costs twice as much again as a house in the countryside.
Дом в городе стоит в два раза больше, чем дом в деревне.
And Robin never was himself again.
Но Робину уже не суждено было поправиться.
Mr Khan’s busy. Can you try again later?
Мистер Хан занят. Вы не могли бы перезвонить /зайти/ попозже?
It was nice to see my friends again.
Было приятно снова увидеть моих друзей.
It’ll just be the same thing all over again.
Опять раз за разом будет повторяться ровно одно и то же.
Once again, Drew was under arrest.
В очередной раз Дрю арестовали.
In 1997, the family moved house yet again.
В 1997 году эта семья переехала ещё раз.
She stayed and nursed him back to health again.
Она осталась и вновь поставила его на ноги.
She demonstrated yet again her remarkable artistic talents.
Она в очередной раз продемонстрировала свои недюжинные артистические таланты.
And again, these workshops will benefit the community widely.
И опять же, эти тренинги принесут пользу всему обществу.
When he stood up, he got so dizzy that he had to sit down again.
Когда он встал, у него так закружилась голова, что пришлось сесть снова.
Составте предложения с идиомами:again and again,step by step,all in all, on and on, round and round. Помогите(
остальные, скорее всего, не совсем точно написаны:-))
Ответ:
Объяснение:
Колумб первым из достоверно известных путешественников пересёк Атлантический океан в субтропической и тропической полосе северного полушария и первым из европейцев ходил в Карибском море и в Саргассовом море. Он открыл и положил начало исследованию Южной и Центральной Америки, включая их континентальные части и близлежащие архипелаги — Большие Антильские (Куба, Гаити, Ямайка и Пуэрто-Рико), Малые Антильские (от Доминики до Виргинских островов, а также Тринидад) и Багамские острова.Всего Колумб совершил 4 плавания к берегам Америки. Колумб родился в небогатой генуэзской семье, его отцом был Доменико Коломбо, а матерью — Сузанна Фонтанаросса. Учился в Павийском университете. Приблизительно в 1470 году женился на донье Фелипе Монис де Палестрелло, дочери мореплавателя времён принца Энрике. До 1472 года Колумб жил в Генуе, а с 1472 года — в Савоне. В 1470-е годы участвовал в морских торговых экспедициях.







